Il y a un fauteuil de chaque côté de la commode.
柜子的两侧各有一把扶手椅。
Il met de l'argent de côté.
他把钱存了起来。
Ce réservoir d'eau pisse de tous les côtés.
水箱到处漏水。
Ils ne dépendent pas beaucoup, ils mettent de l'argent de côté pour l'avenir.
他们花费不多,而是把钱存起来为将来打算。
Il habite de l'autre côté de la rue.
他住街对面。
Il se trouve de l'autre côté de la barricade.
他站对立的一边。
J’ai été très content(e) de travailler à ses côtés même si c’est un homme dur.
我很他身边工作即使是严厉的人。他吝啬称赞但不吝啬批评,他度,有利于我学会谦虚。
Pour mettre de côté la peur de l'avenir et faire un bon travail cette fois.
先放下对未来的恐惧,做好一次。
Les coups de fusil partaient de tous côtés.
那时枪声四起。
Notre Dame de Paris côté Seine, sous le ciel bleu.
塞纳河边的圣母院,映衬蓝天下。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻原地,他的血流了满地都是。
Et venir voir de mon côté, venir voir si tu m'aimes, ou toi-même...
来看看你是否爱我,还是说你爱的是你自己罢了?
La balle est ressortie de l'autre côté.
子弹从另一头穿出来。
Retirer les oignons et les mettre de côté.
取出来放到一旁。
Nous avons la justice de notre côté.
正义我们一边。
Le tableau penche un peu de côté.
画的一边有点倾斜。
Début février, la Banque mondiale prévoyait de son côté une hausse de 0,9%.
二月初,世界银行预期经济增长0.9%。
Enlever ensuite le bacon et mettre de côté.
接着把肉片盛起放一边。
Ne les coupez pas de trop sur les deux côtés.
两边不要剪太多。
Mais ils ont le plus de faux de son côté.
他们看到的不过是他最虚假的一面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, oui, J'ai plusieurs millions de côté en caisse d'épargne.
嘛,是的,在储蓄所存了几百万。
La maison est de quel côté ?
家里房子在哪一边?
Elle mettra aussi de l’argent de côté.
她会把钱存起来。
La mairie, elle est de quel côté, s'il vous plaît ?
请问市政厅在那边?
Nous mettons de l’argent de côté et dans quelques années nous achèterons un appartement.
把钱存起来,几年后买一套公寓。
Nous mettons de l'argent de côté et dans quelques années nous achèterons un appartement.
在攒钱,过几年买套公寓。
Cinq de ses côtés sont des frontières naturelles.
其中有五个边是大陆漂移时形成的。
S'enrichir en mettant de l'argent de côté, à la banque?
通过把钱放在身边,放在银行变富有?
Le concierge est venu alors de mon côté. Il s'est assis près de moi.
于是,门房朝走来,在身边坐下。
Il y a pas de mauvais côtés, il y a des jolies plages.
没有不好的一面,有漂亮的沙滩。
Et puis, ce matin, le vent ne portait pas de mon côté.
“而且,今天早上的风不是向那边吹的。”
Et nous laisserons de côté la bière des pompes ?
“还有殡仪馆的那口棺材,就把它放在一边吗?”
Mais, chacun de son côté, chacun dans son bureau, ils continuaient d'écrire.
但是,一个在屋子里,一个在办公室,他仍然在写信。
Donc réservez-les, on les garde de côté.
保存好核,把它放在一边。
Pardon, monsieur, l'arrêt du 21, c'est de quel côté?
对不起,先生,22路的车站在哪?
Ces cotisations ne sont pas mises de côtés; elle sont redistribuées aux retraités actuels.
这些分摊费用没有被搁置起来,而是又重新分发给现在的退休人员。
Ah ! le voici qui réapparaît de l'autre côté, dit le Bonhomme de neige.
啊!她又从另一边冒出来了,雪人说。
Le bon évêque était perplexe. Quelquefois il allait de ce côté-là, puis il revenait.
那位慈祥的主教为之犹豫不决。有时,他朝那方向走去,随即又转回来。
Donc, je l'ai mise de côté sans que ce soit un échec.
因此暂缓学习,但这并不算失败。
Ami, dit Valentine avec son adorable sourire, réveille-toi donc et regarde de mon côté.
“亲爱的!”瓦朗蒂娜带着可爱的微笑喊道,“醒一醒看看呀。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释